Home Sharing في Apple TV
تحدثنا في تدونية سابقة عن كيفية الإستفادة من Home Sharing إذا كنت لا تعرف ماهو Home Sharing فيجب عليك قراءة التدونية السابقة قبل قراءة التدونية الحالية.
استكمالاً لـ التدونية السابقة سوف نتحدث في هذه التدوينة عن Home Sharing في Apple TV وسوف نقسم التدوينة إلى أربعة أقسام كالتالي :
1- تفعيل Home Sharing في Apple TV .
2- ترتيب مكتبة الايتونز (iTunes Library) .
3- الأفلام وكيفية دمج الترجمة وتفعيلها في Apple TV .
4- مشاركة الصور عن طريق Home Sharing .
تفعيل Home Sharing في Apple TV
من القائمة الرئيسية نقوم بإختيار Settings
ومن ثم إختيار Computers
بعد ذلك نقوم بالضغط على Turn On Home Sharing
سوف يطلب منك إدخال بيانات حسابك (Apple ID)
ملاحظة : يجب ان يكون حسابك (Apple ID) هو نفسه الحساب المستخدم في iTunes كما تم شرحة في التدونية السابقة
الرقم السري الخاص بحسابك (Apple ID)
سوف يسألك اذا كنت تريد استخدام Apple ID لمتجر الايتونز الخيار لك
واخيراً سوف يتم تفعيل Home Sharing
ترتيب مكتبة الايتونز (iTunes Library)
من المعروف عن iTunes بأنه يقبل صيغ معينة على سبيل المثال “الفيديو” فهو يقبل فقط MP4 و MOV و M4V الصيغ التي تعتمد على معيار H.264 , إذا كانت فيديواتك بصيغ لا يدعمها فلا يوجد حل إلا بتصديرها بصيغ يدعمها الايتونز هناك الكثير من البرامج تقوم بهذه المهمة افضلها HandBrake .
ترتيب مكتبه الايتونز لا تحتاج عبقري فيمكنك بسهولة القيام بذلك :
تحديد مجموعة من الفيديوات
ومن ثم الضغط يمين وإختيار Get Info
كتابة إسم الفنان و الألبوم ومن ثم سحب صورة
من قائمة Options نقوم بتحديد نوع المحتوى ، بالمناسبة الايتونز يقوم بنقل Music Video إلى قسم Music وليس قسم Movies .
بعد الانتهاء سوف تكون جميع الفيديو كليبات الخاصة بيوليا في مكان واحد
هذه الطريقة تنطبق على كل شيء ( Music , Music Video , Movies , TV Show and Podcast )
الأفلام وكيفية دمج الترجمة وتفعيلها في Apple TV
اكثر الاسئلة التي تتكرر كثيراً وقد تكون هي من تحدد هل أشتري Apple TV أو لا هي مسالة الترجمة العربية للأفلام هل Apple TV يدعم الترجمة العربية ؟
بالطبع Apple TV يدعم الترجمة العربية تستطيع تحميل ترجمة الفلم من subscene ولكن وليس بشكل مباشر فهناك بعض الطرق يجب عليك عملها حتى يتم إرفاق الترجمة :
1- Apple TV لا يدعم التكويد الخاص بالنصوص العربية للوندوز بالطبع أغلب مترجمين الأفلام يستخدمون windows بعد الإنتهاء من الترجمة يقوم بحفط الملف بتكويد الوندوز للنصوص العربية ، هي ليست مشكلة لنا مستخدمين الماك يمكن بكل سهولة تحويل التكويد من النصوص العربية لـ windows إلى UTF-8
وهذا الفيديو يشرح الطريقة :
ملاحظة : إذا كان نظام التشغيل الخاص بك OS X Mountain Lion ولا تظهر لك Save As إقراء هذه التدونية هنا
أما إذا كان نظام التشغيل الخاص بك OS X Lion إستخدام Duplicate ثم Save
2- دمج الترجمة ، Apple TV لا يقبل ملفات .SRT مستقله بل يجب دمجها في الفلم ، البعض ينظر لدمج الترجمة بأنه أمر محبط ومتعب لأن العملية تتطلب ساعات لتصدير الفيديو ، لكن هذا الكلام غير صحيح دمج الترجمة لا يستغرق اكثر من 3 دقائق نعم !
ببساطة العملية تختلف عن عملية تصدير الفيديو ، فدمج الترجمة يضع الملف على طبقة ولا يقوم بإعادة كتابتها على كل فريم كما تفعل برامج التصدير ، هذا الكلام لا ينطبق على جميع الصيغ بل صيغ معينه مثل MP4 و MOV و M4V و MKV و كمتابع للأفلام سوف تلاحظ أن اكثر الصيغ إنتشار هي MP4 و MKV وخصوصاً لمن يقوم بتحميل الأفلام HD و FullHD
حتى لا أطيل في هذه النقطة ، سوف نقوم بدمج الترجمة وإضافه المعلومات على الفلم عن طريق برنامج Subler
وهذا رابط تحميل البرنامج
البرنامج يدعم فقط MP4 و MOV و MKV
وهنا شرح دمج الترجمة و إضافه معلومات للفلم
كما تلاحظ عملية دمج الترجمة و المعلومات للفلم لم تستغرق الا دقيقة و 26 ثانية
بعد الإنتهاء من دمج الترجمة قم بسحب الفلم إلى الايتونز
عندما تقوم بتشغيل الفلم على Apple TV لن تظهر الترجمة بشكل افتراضي يجب عليك تفعيلها
بعد تشغيل الفلم قم بالتعليق على زر Select الخاص بالريموت لـ Apple TV
ثم سوف تظهر لك الترجمة قم بإختيار Arabic
سوف تظهر لك الترجمة العربية للفلم
الآن بهذه الطريقة يمكن دمج الترجمة مع أفلامك المفضلة وإضافتها إلى مكتبة الايتونز و الاستمتاع بمشاهدتها .
عندما نتحدث عن الأفلام بالتأكيد هناك الكثير يمتلك مكتبه ضخمة من الأفلام يحتفظ بها على هاردسك خارجي بسعه كبيره ، فإذا قمت بسحب الفلم إلى الايتونز سوف يقوم الايتونز بأخذ نسخة من الفلم ووضعها في المجلد الخاص بالايتونز وهنا تظهر المشكلة الهاردسك المدمج في جهازي MacBook Pro او MacBook Air لن يكون كافياً
بالطبع هنا حل أسهل من ما يتخيل الكثير يمكن الإبقاء على الأفلام في الهاردسك الخارجي بدون نقلها إلى مجلد الايتونز ويمكن تركيب الهاردسك في اي وقت و تشغيل افلامك مباشرة عن طريق Home Sharing
الطريقة كتالي :
من قائمة iTunes نختار Preferences
ثم من Advanced نقوم بإزاله علامة الصح من Copy files to iTunes Media folder when adding to library
– لنقم بتجربة سريعة ..
انا أقوم بالاحتفاظ بجلسات WWDC 2012 على هاردسك خارجي
كما تلاحظ من الصورة Where مكان الفيديو ، سوف اقوم بإخراج الهاردسك الخارجي
لنقوم بتشغيل الفيديو
بالطبع لن يعمل ، لنقم بتركيب الهاردسك الخارجي وتجربة تشغيل الفيديو
سوف يعمل بدون اي مشاكل
مشاركة الصور عن طريق Home Sharing
يمكن مشاركة صورك سواءً من iPhoto أو مجلد Pictures أو أي مجلد تحدده أنت إلى Apple TV ويمكن إستخدام الصور في عمل Screen Saver أو Slideshow
طريقة تفعيل مشاركة الصور كالتالي :
نقوم بإختيار Choose Photos to Share من قائمة Advanced
ثم تقوم بالتحديد اي مجلد تريد مشاركة الصور منه الي Apple TV
ومن ثم Apply
سوف يتم مشاركة الصور مع Apple TV
بالتأكيد يمكن إستخدام الصور لعمل Slideshow أو حتى Screen Saver
باقي شغلة واحدة لو تلقى لنا حل فيها تكون بطل … وأنت بطل بكل الأحوال … هل ممكن إرفاق الترجمة على الأفلام التي يتم استئجارها من موقع ايتيونز ؟؟ تكفى !!
الأفلام التي تشتريها او تقوم باستئجارها من متجر الايتونز تكون محميه وفق (DRM) آبل تستخدم نظام FairPlay لحمايتها من التعديل عليها ، اذا اردت التعديل عليها انت مجبر على كسر هذه الحماية وبهذا تدخل في جانب القرصنة ، لكن لماذا لا تختصر الطريق وتلجي الي القرصنة من الاساس مواقع مثل YIFY Torrents يقدم لك الأفلام بصيغة MP4 بدقة 1080p ، تتوفر الأفلام قبل توفرها في متجر الايتونز .
مشكور يا بطل
سؤال لو سمحت:
أنا حملت فلم من الموقع الذي ذكرته وحملت الترجمة من أحد المواقع المشهورة ولكن بعد بناء الفلم وتشغيله برنامج كويك تايم و VLC ولكن اتضح وجود تأخير بين الفلم والترجمة … برأيك من هو المسؤل عن هذا الخلل ملف الترجمة أم ماذا ؟
لازم تتأكد قبل دمج الترجمة انها متوافقة مع توقيت الفلم ، مواقع الترجمة توضح دائماً الترجمة تتوافق مع اي نسخة , على سبيل المثال فلم Resident Evil Damnation
https://yify-torrents.com/movie/Resident_Evil_Damnation_2012_1080p
لو جربت تبحث عن ترجمة له في موقع Subscene
https://subscene.com/subtitles/resident-evil-damnation/arabic/628107
الشخص موضح الترجمة تتوافق مع اي نسخة وحنا في الرابط السابق كنا نبحث عن ترجمة متوافقة مع Resident.Evil.Damnation.2012.1080p.BRrip.x264.YIFY معني ذلك ان الترجمة متوافقه مع الفلم الذي قمنا بتحميله ، بعض المرات لا تجد ترجمة متوافقة مع yify لكن لو جربت تحمل الترجمة المتوافقة مع نسخ BRrip راح تتوافق معاك احد الترجمات بتأكيد.
تعرف أنك بهذا المقال حليت لي مشاكل أعاني منها من ٥ سنوات ولم أعرف حلولها … روح يا شيخ … وتعال بسرعة .. هههه …. شكرا جزيلا
شكرا جدا للشرح الوافي لكن برنامج Subler لم يعمل معي ظننته افضل من هذه البرنامج mkvtoolnix الذي اتعامل به مع صيغة MKV وهذا لينك تحمليه لتعم الفتئدة /https://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix
والشرح هنا https://sourcearchive.blogspot.com/2012/09/mkv.html
iTunes و Apple TV لا يدعم MKV , لكن Subler يقوم بتحويل الصيغة من MKV الي MP4 حتي تعمل في iTunes و Apple TV , بالنسبة لبرنامج Subler لم يعمل لديك ماهو المقصود بـ “لم يعمل معي” ؟ الشرح بالاعلي يوضح طريقة استخدام البرنامج ، ويمكن تحميل النسخة من الرابط المباشر :
https://subler.googlecode.com/files/Subler-0.17.zip
المكتبة عندي ضبطت كل الافلام مترجمة في الايتونز وكل شي عندي اوكي
بس المشكلة خط الترجمة صغير كيف اكبره في الايتونز او في الايباد ؟
قم في البداية بتشغل برنامج Subler ومن ثم الذهاب الي مكتبة الايتونز وقم بتحديد الفلم المراد تكبير حجم الترجمة وسحبه الي برنامج Subler ثم تحديد الترجمة وتغير Scaled Size بحسب الحجم الذي يناسبك
https://cl.ly/image/3a1I2y363X1L وبعد الانتهاء قم بالضغط على Send to Queue كما تم شرحه في الفيديو الثاني (في التدونية)
ما اتغير حجم الخط مثل ما هو
جربت مثل ما قلت كانت 1400 خليتها 5000
ولا تغير شي !
?????
[…] في تدونية سابقة عن Home Sharing وكيف يمكنك مشاركة مكتبة iTunes من أفلام ومسلسلات […]
الله يعطيك الف عافية …. صراحه حبيت عالم ابل من وراكم و راح اجيب هالقطعه الفنيه قريبا ان شاء الله
بس في مشكله بسيطه انا اتبعت كل الخطوات و كل شي تمام و حولت و اضفة الترجمه للفلم بس لما شغلت الفلم من الايتونز عبر اللابتوب او الموبايل ظهرتلي الترجمه بشكل صحيح بس اخر الترجمه اذا فيها اقواس او نقطه تظهر في بداية الترجمه
اعتقد المشكله بموضوع ال RTL بس من وين ممكن تتحدد
و الف شكر على مجهوداتكم
لو سمحت مشكلة ياليت تساعدني في مشكلة تكبير الخط
عملت كل الخطوات ولازال الخط صغير جداً ولا يمكن تكبيره
السلام عليكم
جهد رااااااااائع ومشكوووووور ، مبهر هذا الانجاز
المشكلة ان برنامج رنامج Subler لا يعمل على نظام وندوز
والايتونز عندي محمله على كمبيوتر على نظام وندوز فكل اضيف الترجمة على الفلم وتطلع لما اشغلها من الايتونز بواسطة ابل تي في وشكرا لك
برنامج الدمج يدعم الويندوز ؟
عظيم !